Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-拉丁语 - I krig og kærlighed gælder alle kneb

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语拉丁语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
I krig og kærlighed gælder alle kneb
正文
提交 Penyz
源语言: 丹麦语

I krig og kærlighed gælder alle kneb

标题
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
翻译
拉丁语

翻译 chronotribe
目的语言: 拉丁语

Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
chronotribe认可或编辑 - 2009年 五月 16日 18:01





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 16日 23:36

Anita_Luciano
文章总计: 1670
English bridge:

"In war and love no holds are barred"

(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')

CC: Efylove gamine

2009年 五月 16日 23:40

gamine
文章总计: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.

CC: Efylove

2009年 五月 17日 00:05

lilian canale
文章总计: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"

2009年 五月 16日 23:44

gamine
文章总计: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.

CC: lilian canale

2009年 五月 17日 00:42

chronotribe
文章总计: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).