Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -لاتيني - I krig og kærlighed gælder alle kneb

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي لاتيني

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
I krig og kærlighed gælder alle kneb
نص
إقترحت من طرف Penyz
لغة مصدر: دانمركي

I krig og kærlighed gælder alle kneb

عنوان
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف chronotribe
لغة الهدف: لاتيني

Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
آخر تصديق أو تحرير من طرف chronotribe - 16 نيسان 2009 18:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 نيسان 2009 23:36

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
English bridge:

"In war and love no holds are barred"

(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')

CC: Efylove gamine

16 نيسان 2009 23:40

gamine
عدد الرسائل: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.

CC: Efylove

17 نيسان 2009 00:05

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"

16 نيسان 2009 23:44

gamine
عدد الرسائل: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.

CC: lilian canale

17 نيسان 2009 00:42

chronotribe
عدد الرسائل: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).