Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Latín - I krig og kærlighed gælder alle kneb

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésLatín

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Texto
Propuesto por Penyz
Idioma de origen: Danés

I krig og kærlighed gælder alle kneb

Título
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Traducción
Latín

Traducido por chronotribe
Idioma de destino: Latín

Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Última validación o corrección por chronotribe - 16 Mayo 2009 18:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Mayo 2009 23:36

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
English bridge:

"In war and love no holds are barred"

(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')

CC: Efylove gamine

16 Mayo 2009 23:40

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.

CC: Efylove

17 Mayo 2009 00:05

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"

16 Mayo 2009 23:44

gamine
Cantidad de envíos: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.

CC: lilian canale

17 Mayo 2009 00:42

chronotribe
Cantidad de envíos: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).