Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kideni-Kilatini - I krig og kærlighed gælder alle kneb
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Love / Friendship
Kichwa
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Penyz
Lugha ya kimaumbile: Kideni
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Kichwa
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
chronotribe
Lugha inayolengwa: Kilatini
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
chronotribe
- 16 Mei 2009 18:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Mei 2009 23:36
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
English bridge:
"In war and love no holds are barred"
(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')
CC:
Efylove
gamine
16 Mei 2009 23:40
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.
CC:
Efylove
17 Mei 2009 00:05
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"
16 Mei 2009 23:44
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.
CC:
lilian canale
17 Mei 2009 00:42
chronotribe
Idadi ya ujumbe: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).