Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Latin - I krig og kærlighed gælder alle kneb
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Tekst
Skrevet av
Penyz
Kildespråk: Dansk
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Tittel
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Oversettelse
Latin
Oversatt av
chronotribe
Språket det skal oversettes til: Latin
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Senest vurdert og redigert av
chronotribe
- 16 Mai 2009 18:01
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mai 2009 23:36
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
English bridge:
"In war and love no holds are barred"
(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')
CC:
Efylove
gamine
16 Mai 2009 23:40
gamine
Antall Innlegg: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.
CC:
Efylove
17 Mai 2009 00:05
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"
16 Mai 2009 23:44
gamine
Antall Innlegg: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.
CC:
lilian canale
17 Mai 2009 00:42
chronotribe
Antall Innlegg: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).