Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Llatí - I krig og kærlighed gælder alle kneb

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsLlatí

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Text
Enviat per Penyz
Idioma orígen: Danès

I krig og kærlighed gælder alle kneb

Títol
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Traducció
Llatí

Traduït per chronotribe
Idioma destí: Llatí

Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Darrera validació o edició per chronotribe - 16 Maig 2009 18:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Maig 2009 23:36

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
English bridge:

"In war and love no holds are barred"

(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')

CC: Efylove gamine

16 Maig 2009 23:40

gamine
Nombre de missatges: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.

CC: Efylove

17 Maig 2009 00:05

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"

16 Maig 2009 23:44

gamine
Nombre de missatges: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.

CC: lilian canale

17 Maig 2009 00:42

chronotribe
Nombre de missatges: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).