Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Latin - I krig og kærlighed gælder alle kneb

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Texte
Proposé par Penyz
Langue de départ: Danois

I krig og kærlighed gælder alle kneb

Titre
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Traduction
Latin

Traduit par chronotribe
Langue d'arrivée: Latin

Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Dernière édition ou validation par chronotribe - 16 Mai 2009 18:01





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mai 2009 23:36

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
English bridge:

"In war and love no holds are barred"

(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')

CC: Efylove gamine

16 Mai 2009 23:40

gamine
Nombre de messages: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.

CC: Efylove

17 Mai 2009 00:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"

16 Mai 2009 23:44

gamine
Nombre de messages: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.

CC: lilian canale

17 Mai 2009 00:42

chronotribe
Nombre de messages: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).