Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - I krig og kærlighed gælder alle kneb
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões - Amor / Amizade
Título
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Texto
Enviado por
Penyz
Idioma de origem: Dinamarquês
I krig og kærlighed gælder alle kneb
Título
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Tradução
Latim
Traduzido por
chronotribe
Idioma alvo: Latim
Bello amoreque artibus uti omnibus fas.
Último validado ou editado por
chronotribe
- 16 Maio 2009 18:01
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Maio 2009 23:36
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
English bridge:
"In war and love no holds are barred"
(NB: 'no holds are barred' is an idiom that means that 'you are allowed to do literally anything and there are no rules or limitations')
CC:
Efylove
gamine
16 Maio 2009 23:40
gamine
Número de Mensagens: 4611
Knew you could do it. Thanks Anita.
CC:
Efylove
17 Maio 2009 00:05
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
It's an idiom in English too.
"All's fair in love and war"
16 Maio 2009 23:44
gamine
Número de Mensagens: 4611
I'm lucky to have so many good experts to help me because I DIDN'T know.
Thanks girls.
CC:
lilian canale
17 Maio 2009 00:42
chronotribe
Número de Mensagens: 119
Yes, in French we also say: "en amour comme à la guerre tous les coups sont permis." Nous sommes en terrain connu!
Literally, I've translated in latin : in war and in love all means/subterfuges are allowed (by gods).