Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Italienska - en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...
Text
Tillagd av
giggoso
Källspråk: Grekiska
en einai glika?
e den eipame.se perimenoume kai sto spitiko mas.
Anmärkningar avseende översättningen
Admin's note : Texts that are not typed in their original characters must be submitted in "meaning only", thank you.
Titel
Non è dolcissimo?
Översättning
Italienska
Översatt av
Trismegistus
Språket som det ska översättas till: Italienska
Non è dolcissimo?
Non abbiamo detto? Ti aspettiamo a casa nostra.
Anmärkningar avseende översättningen
Dolcissimo o dolcissima, non si può discernere il sesso.
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 22 Oktober 2009 20:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 Oktober 2009 11:43
Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi User10! Can I have a bridge here?
CC:
User10
22 Oktober 2009 12:47
User10
Antal inlägg: 1173
Oh, I'm sorry Efylove. Just saw it.
Isn't s/he she sweet?
Didn't we say? We are waiting for you (to come) to our house.