Umseting - Grikskt-Italskt - en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Í vanligaru talu Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai... | | Uppruna mál: Grikskt
en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai sto spitiko mas. | Viðmerking um umsetingina | Admin's note : Texts that are not typed in their original characters must be submitted in "meaning only", thank you. |
|
| | | Ynskt mál: Italskt
Non è dolcissimo? Non abbiamo detto? Ti aspettiamo a casa nostra. | Viðmerking um umsetingina | Dolcissimo o dolcissima, non si può discernere il sesso. |
|
Góðkent av Efylove - 22 Oktober 2009 20:31
Síðstu boð | | | | | 18 Oktober 2009 11:43 | | | Hi User10! Can I have a bridge here?
CC: User10 | | | 22 Oktober 2009 12:47 | | | Oh, I'm sorry Efylove. Just saw it.
Isn't s/he she sweet?
Didn't we say? We are waiting for you (to come) to our house. |
|
|