Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Italià - en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecItalià

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...
Text
Enviat per giggoso
Idioma orígen: Grec

en einai glika?
e den eipame.se perimenoume kai sto spitiko mas.
Notes sobre la traducció
Admin's note : Texts that are not typed in their original characters must be submitted in "meaning only", thank you.

Títol
Non è dolcissimo?
Traducció
Italià

Traduït per Trismegistus
Idioma destí: Italià

Non è dolcissimo?
Non abbiamo detto? Ti aspettiamo a casa nostra.
Notes sobre la traducció
Dolcissimo o dolcissima, non si può discernere il sesso.
Darrera validació o edició per Efylove - 22 Octubre 2009 20:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Octubre 2009 11:43

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi User10! Can I have a bridge here?



CC: User10

22 Octubre 2009 12:47

User10
Nombre de missatges: 1173
Oh, I'm sorry Efylove. Just saw it.

Isn't s/he she sweet?
Didn't we say? We are waiting for you (to come) to our house.