Traduko - Greka-Italia - en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Familiara Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai... | | Font-lingvo: Greka
en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai sto spitiko mas. | | Admin's note : Texts that are not typed in their original characters must be submitted in "meaning only", thank you. |
|
| | | Cel-lingvo: Italia
Non è dolcissimo? Non abbiamo detto? Ti aspettiamo a casa nostra. | | Dolcissimo o dolcissima, non si può discernere il sesso. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 22 Oktobro 2009 20:31
Lasta Afiŝo | | | | | 18 Oktobro 2009 11:43 | | | Hi User10! Can I have a bridge here?
CC: User10 | | | 22 Oktobro 2009 12:47 | | | Oh, I'm sorry Efylove. Just saw it.
Isn't s/he she sweet?
Didn't we say? We are waiting for you (to come) to our house. |
|
|