Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Italiano - en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
en einai glika? e den eipame.se perimenoume kai...
Testo
Aggiunto da
giggoso
Lingua originale: Greco
en einai glika?
e den eipame.se perimenoume kai sto spitiko mas.
Note sulla traduzione
Admin's note : Texts that are not typed in their original characters must be submitted in "meaning only", thank you.
Titolo
Non è dolcissimo?
Traduzione
Italiano
Tradotto da
Trismegistus
Lingua di destinazione: Italiano
Non è dolcissimo?
Non abbiamo detto? Ti aspettiamo a casa nostra.
Note sulla traduzione
Dolcissimo o dolcissima, non si può discernere il sesso.
Ultima convalida o modifica di
Efylove
- 22 Ottobre 2009 20:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Ottobre 2009 11:43
Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi User10! Can I have a bridge here?
CC:
User10
22 Ottobre 2009 12:47
User10
Numero di messaggi: 1173
Oh, I'm sorry Efylove. Just saw it.
Isn't s/he she sweet?
Didn't we say? We are waiting for you (to come) to our house.