Översättning - Turkiska-Spanska - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Chat - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın... | | Källspråk: Turkiska
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın... |
|
| Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ... | | Språket som det ska översättas till: Spanska
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce... | Anmärkningar avseende översättningen | aÅŸkım - mi amor, querido/a mio/a |
|
Senast granskad eller redigerad av Isildur__ - 11 Juli 2009 06:22
Senaste inlägg | | | | | 6 Juli 2009 15:37 | | | Hola Sunnybebek,
¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta | | | 6 Juli 2009 16:27 | | | Hola Isildur!
Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!
|
|
|