Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Текст
Публікацію зроблено beloved.41
Мова оригіналу: Турецька

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Заголовок
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Іспанська

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Пояснення стосовно перекладу
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
Затверджено Isildur__ - 11 Липня 2009 06:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Липня 2009 15:37

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Липня 2009 16:27

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!