Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
テキスト
beloved.41様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

タイトル
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
翻訳
スペイン語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
翻訳についてのコメント
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 7月 11日 06:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 6日 15:37

Isildur__
投稿数: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

2009年 7月 6日 16:27

Sunnybebek
投稿数: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!