Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Teksto
Submetigx per beloved.41
Font-lingvo: Turka

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Titolo
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Traduko
Hispana

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Hispana

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Rimarkoj pri la traduko
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
Laste validigita aŭ redaktita de Isildur__ - 11 Julio 2009 06:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Julio 2009 15:37

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Julio 2009 16:27

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!