Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Tekst
Skrevet av beloved.41
Kildespråk: Tyrkisk

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Tittel
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Spansk

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
Senest vurdert og redigert av Isildur__ - 11 Juli 2009 06:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juli 2009 15:37

Isildur__
Antall Innlegg: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Juli 2009 16:27

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!