Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИспански

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Текст
Предоставено от beloved.41
Език, от който се превежда: Турски

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Заглавие
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Превод
Испански

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Испански

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Забележки за превода
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
За последен път се одобри от Isildur__ - 11 Юли 2009 06:22





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Юли 2009 15:37

Isildur__
Общо мнения: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Юли 2009 16:27

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!