Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Metin
Öneri beloved.41
Kaynak dil: Türkçe

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Başlık
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: İspanyolca

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
En son Isildur__ tarafından onaylandı - 11 Temmuz 2009 06:22





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2009 15:37

Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Temmuz 2009 16:27

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!