ترجمه - ترکی-اسپانیولی - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın... | | زبان مبداء: ترکی
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın... |
|
| Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ... | | زبان مقصد: اسپانیولی
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce... | | aşkım - mi amor, querido/a mio/a |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Isildur__ - 11 جولای 2009 06:22
آخرین پیامها | | | | | 6 جولای 2009 15:37 | | | Hola Sunnybebek,
¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta | | | 6 جولای 2009 16:27 | | | Hola Isildur!
Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!
|
|
|