Traducerea - Turcă-Spaniolă - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın... | | Limba sursă: Turcă
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın... |
|
| Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ... | | Limba ţintă: Spaniolă
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce... | Observaţii despre traducere | aÅŸkım - mi amor, querido/a mio/a |
|
Validat sau editat ultima dată de către Isildur__ - 11 Iulie 2009 06:22
Ultimele mesaje | | | | | 6 Iulie 2009 15:37 | | | Hola Sunnybebek,
¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta | | | 6 Iulie 2009 16:27 | | | Hola Isildur!
Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!
|
|
|