Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Tekst
Podnet od beloved.41
Izvorni jezik: Turski

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Natpis
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Prevod
Spanski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Spanski

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Napomene o prevodu
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
Poslednja provera i obrada od Isildur__ - 11 Juli 2009 06:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juli 2009 15:37

Isildur__
Broj poruka: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Juli 2009 16:27

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!