Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - senin için ölürüm aÅŸkım,çok tatlısın...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Tekst
Prezantuar nga beloved.41
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Titull
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Spanjisht

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Vërejtje rreth përkthimit
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
U vleresua ose u publikua se fundi nga Isildur__ - 11 Korrik 2009 06:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Korrik 2009 15:37

Isildur__
Numri i postimeve: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Korrik 2009 16:27

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!