Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...
Nakala
Tafsiri iliombwa na beloved.41
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

senin için ölürüm aşkım,çok tatlısın...

Kichwa
Me moriré por ti, mi amor. Eres muy ...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Sunnybebek
Lugha inayolengwa: Kihispania

Me moriré por ti, mi amor. Eres muy dulce...
Maelezo kwa mfasiri
aşkım - mi amor, querido/a mio/a
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Isildur__ - 11 Julai 2009 06:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Julai 2009 15:37

Isildur__
Idadi ya ujumbe: 276
Hola Sunnybebek,

¿Estás seguro de que la preposición es "para" y no "por? Cuando me lo confirmes abro la encuesta

6 Julai 2009 16:27

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Hola Isildur!

Tienes razón! "Me moriré por ti", no "me moriré para ti". Gracias por tu ayuda!