Cucumis - Gratis översättning online
. .



11Översättning - Engelska-Grekiska - Go With the Flow

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaGrekiska

Kategori Sång - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Go With the Flow
Text
Tillagd av Mattissimo
Källspråk: Engelska

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
Anmärkningar avseende översättningen
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

Titel
Ακολούθησε το ρεύμα
Översättning
Grekiska

Översatt av AspieBrain
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
Anmärkningar avseende översättningen
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
Senast granskad eller redigerad av reggina - 18 Juli 2009 13:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Juli 2009 21:05

lila86gr1998
Antal inlägg: 22
προτιμώ

13 Juli 2009 07:01

Katerina74
Antal inlägg: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.