Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



11Превод - Английски-Гръцки - Go With the Flow

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиГръцки

Категория Песен - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Go With the Flow
Текст
Предоставено от Mattissimo
Език, от който се превежда: Английски

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
Забележки за превода
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

Заглавие
Ακολούθησε το ρεύμα
Превод
Гръцки

Преведено от AspieBrain
Желан език: Гръцки

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
Забележки за превода
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
За последен път се одобри от reggina - 18 Юли 2009 13:52





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2009 21:05

lila86gr1998
Общо мнения: 22
προτιμώ

13 Юли 2009 07:01

Katerina74
Общо мнения: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.