Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



11Umseting - Enskt-Grikskt - Go With the Flow

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktGrikskt

Bólkur Songur - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Go With the Flow
Tekstur
Framborið av Mattissimo
Uppruna mál: Enskt

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
Viðmerking um umsetingina
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

Heiti
Ακολούθησε το ρεύμα
Umseting
Grikskt

Umsett av AspieBrain
Ynskt mál: Grikskt

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
Viðmerking um umsetingina
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
Góðkent av reggina - 18 Juli 2009 13:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Juli 2009 21:05

lila86gr1998
Tal av boðum: 22
προτιμώ

13 Juli 2009 07:01

Katerina74
Tal av boðum: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.