Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Kaname telika kati me ti firma?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kaname telika kati me ti firma?
Text
Tillagd av khalili
Källspråk: Grekiska

Kaname telika kati me ti firma?
Anmärkningar avseende översättningen
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

Titel
Did we finally do.....
Översättning
Engelska

Översatt av lenab
Språket som det ska översättas till: Engelska

Did we finally do something with the firm?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 Augusti 2009 21:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Juli 2009 20:51

irini
Antal inlägg: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

12 Juli 2009 23:55

lenab
Antal inlägg: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.