Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Kaname telika kati me ti firma?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kaname telika kati me ti firma?
Tekst
Skrevet av khalili
Kildespråk: Gresk

Kaname telika kati me ti firma?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

Tittel
Did we finally do.....
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Did we finally do something with the firm?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 August 2009 21:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juli 2009 20:51

irini
Antall Innlegg: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

12 Juli 2009 23:55

lenab
Antall Innlegg: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.