Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Kaname telika kati me ti firma?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kaname telika kati me ti firma?
Teksto
Submetigx per khalili
Font-lingvo: Greka

Kaname telika kati me ti firma?
Rimarkoj pri la traduko
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

Titolo
Did we finally do.....
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

Did we finally do something with the firm?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Aŭgusto 2009 21:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Julio 2009 20:51

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

12 Julio 2009 23:55

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.