Traduko - Greka-Angla - Kaname telika kati me ti firma?Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Kaname telika kati me ti firma? | | Font-lingvo: Greka
Kaname telika kati me ti firma? | | Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709. |
|
| | TradukoAngla Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Angla
Did we finally do something with the firm? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Aŭgusto 2009 21:48
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Julio 2009 20:51 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | Is there any more context? "ΦίÏμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc | | | 12 Julio 2009 23:55 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation. |
|
|