Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Kaname telika kati me ti firma?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Kaname telika kati me ti firma? | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Kaname telika kati me ti firma? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709. |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από lenab | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Did we finally do something with the firm? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Αύγουστος 2009 21:48
Τελευταία μηνύματα | | | | | 12 Ιούλιος 2009 20:51 | | iriniΑριθμός μηνυμάτων: 849 | Is there any more context? "ΦίÏμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc | | | 12 Ιούλιος 2009 23:55 | | lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation. |
|
|