Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Kaname telika kati me ti firma?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kaname telika kati me ti firma?
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Kaname telika kati me ti firma?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

عنوان
Did we finally do.....
ترجمه
انگلیسی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Did we finally do something with the firm?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 آگوست 2009 21:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 جولای 2009 20:51

irini
تعداد پیامها: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

12 جولای 2009 23:55

lenab
تعداد پیامها: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.