ترجمه - یونانی-انگلیسی - Kaname telika kati me ti firma?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Kaname telika kati me ti firma? | | زبان مبداء: یونانی
Kaname telika kati me ti firma? | | Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709. |
|
| | ترجمهانگلیسی lenab ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Did we finally do something with the firm? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 آگوست 2009 21:48
آخرین پیامها | | | | | 12 جولای 2009 20:51 | | | Is there any more context? "ΦίÏμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc | | | 12 جولای 2009 23:55 | | | No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation. |
|
|