Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Kaname telika kati me ti firma?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Kaname telika kati me ti firma?
हरफ
khaliliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Kaname telika kati me ti firma?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

शीर्षक
Did we finally do.....
अनुबाद
अंग्रेजी

lenabद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Did we finally do something with the firm?
Validated by lilian canale - 2009年 अगस्त 11日 21:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 12日 20:51

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

2009年 जुलाई 12日 23:55

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.