Prevod - Grcki-Engleski - Kaname telika kati me ti firma?Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Kaname telika kati me ti firma? | | Izvorni jezik: Grcki
Kaname telika kati me ti firma? | | Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709. |
|
| | Prevod Engleski Preveo lenab | Željeni jezik: Engleski
Did we finally do something with the firm? |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 11 Avgust 2009 21:48
Poslednja poruka | | | | | 12 Juli 2009 20:51 | | | Is there any more context? "ΦίÏμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc | | | 12 Juli 2009 23:55 | | | No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation. |
|
|