Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Kaname telika kati me ti firma?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Kaname telika kati me ti firma?
Tekst
Prezantuar nga khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Kaname telika kati me ti firma?
Vërejtje rreth përkthimit
Only one language at a time is allowed, took away "'vivo' amore." (Italian) /pias 090709.

Titull
Did we finally do.....
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Anglisht

Did we finally do something with the firm?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 11 Gusht 2009 21:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Korrik 2009 20:51

irini
Numri i postimeve: 849
Is there any more context? "Φίρμα", translated here as "firm", can have many other meanings such as "brand", "brand/registered/trade name" etc

12 Korrik 2009 23:55

lenab
Numri i postimeve: 1084
No there is no more context. As it's meaning only I chose the most common translation.