Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - "Inops, potentem dum vult imitari, perit..."

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Uttryck

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Text
Tillagd av Trevon
Källspråk: Latin

"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Anmärkningar avseende översättningen
alguém poderia traduzir essa frase para mim?
Em Português Brasileiro por favor, ou em Inglês dos E.U.A.

Titel
"While the poor man wants to imitate ...
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

"While the poor man wants to imitate the rich man, he perishes..."
Anmärkningar avseende översättningen
Phaedrus, Fabulae I, 24
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Juli 2009 21:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Juli 2009 23:18

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Aneta, just a tiny detail, in English we'll need a pronoun before the verb: 'he perishes'

26 Juli 2009 23:28

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Heus Lilly, recte dicis!
Maximas gratias ago!

27 Juli 2009 13:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I wonder if "while" shouldn't be "when".

29 Juli 2009 21:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Aneta?

29 Juli 2009 21:49

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Lilly, dum = while
Firstly I typed "when", but have chosen it into "while" because I think it is closer to Latin "dum"
My warmest greetings to you!