Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - "Inops, potentem dum vult imitari, perit..."

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Tekst
Prezantuar nga Trevon
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Vërejtje rreth përkthimit
alguém poderia traduzir essa frase para mim?
Em Português Brasileiro por favor, ou em Inglês dos E.U.A.

Titull
"While the poor man wants to imitate ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Anglisht

"While the poor man wants to imitate the rich man, he perishes..."
Vërejtje rreth përkthimit
Phaedrus, Fabulae I, 24
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Korrik 2009 21:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Korrik 2009 23:18

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Aneta, just a tiny detail, in English we'll need a pronoun before the verb: 'he perishes'

26 Korrik 2009 23:28

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Heus Lilly, recte dicis!
Maximas gratias ago!

27 Korrik 2009 13:20

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I wonder if "while" shouldn't be "when".

29 Korrik 2009 21:26

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Aneta?

29 Korrik 2009 21:49

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Lilly, dum = while
Firstly I typed "when", but have chosen it into "while" because I think it is closer to Latin "dum"
My warmest greetings to you!