الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-انجليزي - "Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
نص
إقترحت من طرف
Trevon
لغة مصدر: لاتيني
"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
ملاحظات حول الترجمة
alguém poderia traduzir essa frase para mim?
Em Português Brasileiro por favor, ou em Inglês dos E.U.A.
عنوان
"While the poor man wants to imitate ...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Aneta B.
لغة الهدف: انجليزي
"While the poor man wants to imitate the rich man, he perishes..."
ملاحظات حول الترجمة
Phaedrus, Fabulae I, 24
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 29 تموز 2009 21:50
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 تموز 2009 23:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Aneta, just a tiny detail, in English we'll need a pronoun before the verb: 'he perishes'
26 تموز 2009 23:28
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Heus Lilly, recte dicis!
Maximas gratias ago!
27 تموز 2009 13:20
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I wonder if "while" shouldn't be "when".
29 تموز 2009 21:26
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Aneta?
29 تموز 2009 21:49
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Lilly, dum = while
Firstly I typed "when", but have chosen it into "while" because I think it is closer to Latin "dum"
My warmest greetings to you!