Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - "Inops, potentem dum vult imitari, perit..."

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Text
Înscris de Trevon
Limba sursă: Limba latină

"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Observaţii despre traducere
alguém poderia traduzir essa frase para mim?
Em Português Brasileiro por favor, ou em Inglês dos E.U.A.

Titlu
"While the poor man wants to imitate ...
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

"While the poor man wants to imitate the rich man, he perishes..."
Observaţii despre traducere
Phaedrus, Fabulae I, 24
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Iulie 2009 21:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iulie 2009 23:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Aneta, just a tiny detail, in English we'll need a pronoun before the verb: 'he perishes'

26 Iulie 2009 23:28

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Heus Lilly, recte dicis!
Maximas gratias ago!

27 Iulie 2009 13:20

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I wonder if "while" shouldn't be "when".

29 Iulie 2009 21:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Aneta?

29 Iulie 2009 21:49

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Lilly, dum = while
Firstly I typed "when", but have chosen it into "while" because I think it is closer to Latin "dum"
My warmest greetings to you!