Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - "Inops, potentem dum vult imitari, perit..."

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Trevon
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

"Inops, potentem dum vult imitari, perit..."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
alguém poderia traduzir essa frase para mim?
Em Português Brasileiro por favor, ou em Inglês dos E.U.A.

τίτλος
"While the poor man wants to imitate ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

"While the poor man wants to imitate the rich man, he perishes..."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Phaedrus, Fabulae I, 24
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 29 Ιούλιος 2009 21:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούλιος 2009 23:18

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Aneta, just a tiny detail, in English we'll need a pronoun before the verb: 'he perishes'

26 Ιούλιος 2009 23:28

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Heus Lilly, recte dicis!
Maximas gratias ago!

27 Ιούλιος 2009 13:20

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I wonder if "while" shouldn't be "when".

29 Ιούλιος 2009 21:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Aneta?

29 Ιούλιος 2009 21:49

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Lilly, dum = while
Firstly I typed "when", but have chosen it into "while" because I think it is closer to Latin "dum"
My warmest greetings to you!