Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Nederländska - ser que se divide

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienskaNederländskaLatin

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ser que se divide
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

ser que se divide
Anmärkningar avseende översättningen
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Titel
wezen
Översättning
Nederländska

Översatt av Lein
Språket som det ska översättas till: Nederländska

wezen dat zich deelt
Anmärkningar avseende översättningen
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 7 Augusti 2009 16:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Augusti 2009 15:48

Chantal
Antal inlägg: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 Augusti 2009 15:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 Augusti 2009 16:07

Chantal
Antal inlägg: 878
thnx