Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - ser que se divide

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienskaNederländskaLatin

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ser que se divide
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

ser que se divide
Anmärkningar avseende översättningen
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Titel
divisum esse
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

divisum esse
Anmärkningar avseende översättningen
aci construction (out of context).
A.B.
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 7 September 2009 09:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Augusti 2009 13:48

Efylove
Antal inlägg: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 Augusti 2009 13:59

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove