Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Néerlandais - ser que se divide

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalienNéerlandaisLatin

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ser que se divide
Texte
Proposé par Daniel julio de freitas
Langue de départ: Portuguais brésilien

ser que se divide
Commentaires pour la traduction
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Titre
wezen
Traduction
Néerlandais

Traduit par Lein
Langue d'arrivée: Néerlandais

wezen dat zich deelt
Commentaires pour la traduction
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
Dernière édition ou validation par Chantal - 7 Août 2009 16:07





Derniers messages

Auteur
Message

7 Août 2009 15:48

Chantal
Nombre de messages: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 Août 2009 15:51

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 Août 2009 16:07

Chantal
Nombre de messages: 878
thnx