Traduzione - Portoghese brasiliano-Olandese - ser que se divideStato attuale Traduzione
Categoria Scrittura-libera Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Portoghese brasiliano
ser que se divide | | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | TraduzioneOlandese Tradotto da Lein | Lingua di destinazione: Olandese
wezen dat zich deelt | | The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide) |
|
Ultima convalida o modifica di Chantal - 7 Agosto 2009 16:07
Ultimi messaggi | | | | | 7 Agosto 2009 15:48 | | | Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be? | | | 7 Agosto 2009 15:51 | | | The noun.
"itself" refers to the "being" | | | 7 Agosto 2009 16:07 | | | thnx |
|
|