Перевод - Португальский (Бразилия)-Голландский - ser que se divideТекущий статус Перевод
Категория Независимое сочинительство Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
ser que se divide | Комментарии для переводчика | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | ПереводГолландский Перевод сделан Lein | Язык, на который нужно перевести: Голландский
wezen dat zich deelt | Комментарии для переводчика | The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide) |
|
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 7 Август 2009 16:07
Последнее сообщение | | | | | 7 Август 2009 15:48 | | | Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be? | | | 7 Август 2009 15:51 | | | The noun.
"itself" refers to the "being" | | | 7 Август 2009 16:07 | | | thnx |
|
|