Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -डच - ser que se divide

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनडचLatin

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ser que se divide
हरफ
Daniel julio de freitasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

ser que se divide
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

शीर्षक
wezen
अनुबाद
डच

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

wezen dat zich deelt
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
Validated by Chantal - 2009年 अगस्त 7日 16:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 7日 15:48

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

2009年 अगस्त 7日 15:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

2009年 अगस्त 7日 16:07

Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
thnx