Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-הולנדית - ser que se divide

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקיתהולנדיתלטינית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ser que se divide
טקסט
נשלח על ידי Daniel julio de freitas
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

ser que se divide
הערות לגבי התרגום
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

שם
wezen
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: הולנדית

wezen dat zich deelt
הערות לגבי התרגום
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 7 אוגוסט 2009 16:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוגוסט 2009 15:48

Chantal
מספר הודעות: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 אוגוסט 2009 15:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 אוגוסט 2009 16:07

Chantal
מספר הודעות: 878
thnx