Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Holenderski - ser que se divide

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoskiHolenderskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ser que se divide
Tekst
Wprowadzone przez Daniel julio de freitas
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

ser que se divide
Uwagi na temat tłumaczenia
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Tytuł
wezen
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Lein
Język docelowy: Holenderski

wezen dat zich deelt
Uwagi na temat tłumaczenia
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 7 Sierpień 2009 16:07





Ostatni Post

Autor
Post

7 Sierpień 2009 15:48

Chantal
Liczba postów: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 Sierpień 2009 15:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 Sierpień 2009 16:07

Chantal
Liczba postów: 878
thnx