Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Nederländska-Engelska - ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Text
Tillagd av
Pinfloides
Källspråk: Nederländska
ik zie alleen maar ontzettend veel wind hier
Titel
I only see an enormous amount of wind ...
Översättning
Engelska
Översatt av
Urunghai
Språket som det ska översättas till: Engelska
I only see an enormous amount of wind here.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 18 Augusti 2009 15:19
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 Augusti 2009 11:02
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Dennis,
"a tremendous lot of wind " doesn't sound well...what about: "plenty of wind"?
18 Augusti 2009 12:01
Urunghai
Antal inlägg: 464
I think "plenty of wind" isn't strong enough to translate "ontzettend"; it literally means "appalling".
Hmm, does "an appalling lot of wind" sound good?
18 Augusti 2009 12:11
lilian canale
Antal inlägg: 14972
That 'lot' is the problem,
If you want to use a strong adjective the best way is combining it with 'amount'
"an enormous amount of wind"
18 Augusti 2009 12:26
Urunghai
Antal inlägg: 464
Ok!